2010年6月10日 星期四

Re: [問卦] 有沒有香港論壇特別多的八卦?

文章代碼(AID): #1C3b6vSc (Gossiping)

作者 chenglap (無想流流星拳) 看板 Gossiping
標題 Re: [問卦] 有沒有香港論壇特別多的八卦?
時間 Tue Jun 8 22:20:39 2010
───────────────────────────────────────

※ 引述《AlanLive (Alan)》之銘言:
: 最近在整理曾經註冊過的論壇
: 發現香港地區的論壇特別多,雖然大陸也很多,但大多是專精某一資源或議題討論
: 而香港則是喜歡把各式各樣的主題塞到論壇裡面機機渣渣的一起討論
: 這樣似乎比較好拿來賣廣告的樣子
: 是因為香港沒有類似台灣 PTT、日本 2ch、大陸貓僕、天涯,貼吧那樣
: 可以聚眾胡鬧的地方嗎?
: 所以香港人上網,整天泡論壇??

香港的 2ch 就是高登.
而高登文化附屬的就是「香港網絡大典」.

高登文化是香港網絡文化的代表... 有人可能會說, 你這樣不是無視
了別的論壇嗎? 我會答, 拿另一個論壇出來, 用來舉例香港的網絡文
化, 你會發覺很快就啞口無言, 或者那些文化都是受高登影響的.

各個網絡文化都有一些代表圖騰或者現象. 基本上可以這樣對照, 以
下的意義有相近之處, 或者地位相近. 看完以下文章你會發覺香港的

網絡文化還是可以理解的. 這是我觀察 ptt 和高登之後, 做出「港
臺網絡對照字典」.

ptt 的「噓文」. 在高登叫「派膠」.

ptt 的「白目」, 在高登叫「膠人」.

ptt 的「____魔人」, 例如「道德魔人」, 在高登叫「撚」, 例如道
德魔人在高登就叫「道德撚」, 「宗教魔人」就叫「宗教撚」, 撚這
個字的意思就是男性生殖器. 所有撚字都可以替換成「西」.

ptt 的「雞排珍奶」, 高登叫「食住花生睇好戲」, 換句話說臺灣流
行的看戲食品是雞排, 香港是花生.

ptt 的「鄉民」, 高登有性別之分, 即「巴打」(男)和「絲時打」(女)

ptt 的「鄉民文化」, 高登叫「硬膠文化」

ptt 的「灌水」, 高登叫「吹水」

ptt 的「公主病」或「puma」或「臺妹」, 香港叫「港女」

ptt 的「馱獸」, 高登叫「觀音兵」
徵兵廣告: http://evchk.wikia.com/wiki/%E8%A7%80%E9%9F%B3%E5%85%B5

至於高登有「小丑神」宗教, 在 ptt 似乎沒有.

ptt 的「廢文」, 高登叫「膠 post」

ptt 叫一個人「想紅」, 高登叫「上位」

ptt 的「反串」, 高登叫「假膠」

ptt 的「人肉搜尋」, 高登叫「起底」

ptt 的「關站」, 高登叫「熄登」

ptt 的「皇民」, 高登叫「倭膠」

ptt 的「五毛黨」, 高登叫「左狗」, 當然也會叫五毛黨.

ptt 的「中二」, 高登叫「潮童」

ptt 的「祖國」或「蛆國」, 高登叫「阿爺」或「阿公」

要注意的是, 香港的言語暴力比起臺灣的露骨和頻繁. 外來者大概
不容易接受得了...

--

基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS

--



推 twtnsht:是妳的____吹水啦! 06/08 22:25

高登文化的影響主要是在於香港動畫的配音...
香港現在動畫配音, 有大量使用網絡文化的傾向.

最出名的是「旋風管家」和「衝鋒廿一」
http://zh-hk.etvhk.wikia.com/wiki/%E7%88%86%E7%AC%91%E7%AE%A1%E5%AE%B6

節錄:
天音:「《旋風管家》,係本作既台灣譯名;《疾風守護者》,係新加坡既
譯法;《爆笑管家工作日誌》,係香港既出版社幫呢套漫畫改既一個名;《
爆笑管家》,係經過有關方面既議決,認為係最簡單、易記既動畫版出街個
陣時既正式譯名!」

那些臺灣都很熟悉的例如「陳死亡」, 「初號機亂入」, 「丁丁」, 「人渣
誠」之類都用了很多.

另外也有很多成句, 例如:
「信他一成, 雙目失明. 」

沒有留言:

張貼留言